Zdravím,
zrovna pracuji na jednom překladu a mám tu výrazy "in-gear pace" a "in-gear acceleration".
Jak byste to řekli česky?
Jak řeknete česky "in-gear"?
Moderátor: řidičBOB
Re: Jak řeknete česky "in-gear"?
Nejbližší termín co to vystihuje bude asi "pružné zrychlení". Doslovný překlad by byl zrychlení na jednotlivé rychlostní stupně. Další anglický ekvivalent je "elasticity". Pomyslným opakem je pak zrychlení z místa, tj. stojícího auta. Snad je to pochopitelné
《》1.5 dCi & 0.9 TCe